Terminology Management

Termologic offers consulting, training, and implementation services in developing and managing terminology databases and related processes and applications. Terminology databases are state-of-the-art computerized language aids that enable content producers, such as writers and translators, to do their jobs better and faster. They can include various types of language data, such as company-specific terminology, names of products, programs, and other company offerings, branding and marketing expressions, legal and safety notices, search keywords, and terms from vertical industries that the company is engaged in. Many of the so-called “terms” that need to be managed to support global communications are not terms at all in the classical sense, that is, they are not restricted to words with specialized meanings. We have therefore coined a new word to refer to the wide range of content types that can be managed like terminology: “micro-content”.

To be globally competitive, companies need to provide their products, services, and information in the languages of the markets that they seek to penetrate. Globally-active companies and organizations spend an estimated over 26 billion US dollars a year on translation services (slator.com). They are continually looking for ways to reduce their translation costs, often turning to computer technologies such as machine translation, controlled authoring, translation memory, and workflow management systems. These tools are beneficial, but they can only be optimized if you also have a terminology database.

Termologic also has expertise in multilingual Search Engine Optimization (SEO). We design terminology databases that can be leveraged to raise the ranking of your Web pages in search results, in any language and market in the world.

Our services include:

  • Demonstrating the ROI of managing terminology and other expressions
  • Defining and implementing a terminology management process
  • Educating employees on managing and using terms and other expressions correctly
  • Standardizing terminology, its usage, translations, and so forth
  • Developing a terminology database
  • Integrating terminology and other key words into controlled authoring (CA) and computer-assisted translation (CAT) tools
  • Developing optimal search keywords for your products, and integrating them into your web pages to increase search results
  • Providing advice for selecting and implementing any suitable software
  • Providing design specifications for developing custom software
  • Ensuring that international standards are adhered to, with respect to database models and data formats
  • Performing an audit to establish whether terminology meets acceptable Quality Assurance levels
  • Extracting terms and key expressions from content files.
  • Training staff to take over responsibility of your terminology database and associated processes
Scroll to Top